О шинах на языке Шекспира | Официальный сайт газеты "Шинник"
02:11
04.07.2025

официальный сайт
www.shinnik.by
Вторник, 17 Сентябрь 2019
О шинах на языке Шекспира

С трудностями общения с иностранцами сталкивается кто угодно, но только не работники протокольного бюро «Белшины». О том, чем занимаются переводчики бюро и о нюансах этой интересной профессии я поговорил с переводчиком синхронным С.А.ПАНКРАТЬЕВЫМ.

Сергей Александрович окончил Минский лингвистический университет и около 12 лет трудится на нашем предприятии.

– Переводчики, а их в нашем бюро четверо, занимаются последовательным переводом при встрече, приеме делегаций, при монтаже и пуско-наладочных работах оборудования, при вводе его в эксплуатацию, – поясняет Сергей Александрович. – Есть последовательный и синхронный устные переводы. Первый – это работа на выставках, коммерческие, технические переговоры и когда сопровождаешь сотрудников предприятия за границей. А синхронный – когда тебе в наушники подается фонограмма, и ты сразу переводишь.

Кроме того, мы занимаемся письменным переводом технической, коммерческой документации, приходящей на предприятие. Еще выполняем и протокольную часть – прием делегаций и их сопровождение, визовую поддержку сотрудников «Белшины», выезжающих за границу в командировки и наших партнеров, прибывающих в Беларусь: оформляем ходатайства, приглашения, всю документацию, связанную с организацией надлежащего пребывания иностранных гостей в нашей стране.

Не секрет, что работа на таком предприятии как «Белшина», со сложным технологическим процессом производства, предполагает что переводчик должен знать огромный пласт специальной технической лексики. С этим проблем, по словам моего собеседника, не возникает, поскольку все переводчики протокольного бюро не первый год работают на предприятии и хорошо знакомы с технологическим процессом шинного производства.

Переводчику нужно быть постоянно в хорошем языковом тонусе, а это предполагает большую работу. Переводчику важно общаться с носителями языка, переводить специализированную литературу, моделировать вокруг себя языковую среду. Это значит необходим постоянный просмотр фильмов на английском языке, прослушивание английских радиопередач и так далее. Все переводчики «Белшины» специализируются на английском, поскольку это язык международного общения, хотя каждый из них знает еще один язык, к примеру, мой собеседник – французский.

– Перевод – это на самом деле искусство. Во время перевода ты переводишь не так, как написано, а оперируешь реалиями. Переводчик должен перевести не только слова и фразу, а придать им то смысловое значение, трансформировать мысли, которые вкладывал говорящий, под реалии русского языка, – размышляет С.А.Панкратьев.

Во время нашей беседы меня особенно интересовал вопрос: может ли переводчик, скажем, во время коммерческих переговоров положительно повлиять на принятие окончательного решения в пользу «Белшины»?

Сергей Александрович сразу же ответил:

– Конечно. Ведь фразу можно перевести просто слово в слово, а можно в нее вложить прагматику. С помощью набора соответствующей лексики, построением фразы, интонацией мы можем получить более выгодные условия для «Белшины». Но это зависит от квалификации переводчика. Хороший переводчик еще и хороший психолог. Во время деловых переговоров нужно чувствовать ситуацию, иногда сглаживать определенные моменты при помощи своего инструмента – языка.

В конце нашего разговора Сергей Александрович сказал, что у переводчиков «Белшины» высокая квалификация, причем это отмечают наши иностранные партнеры. Переводчики предприятия получают наивысшие оценки от иностранных специалистов во время перевода на различных выставках, при выполнении монтажных работ на оборудовании и в других ситуациях, когда необходим перевод.

Владимир ШЛОМАН (office@shinnik.by)
Фото автора.

Президент Республики Беларусь https://president.gov.by/ru Бобруйский горисполком Бобруйский горисполком Бобруйский горисполком Единый день информирования населения (ЕДИ) Пятилетка качества День победы
ЭТО ИНТЕРЕСНО ЗНАТЬ...
Интересно знать: кометы
Интересно знать: кометы

Кометы появились вместе с возникновением Солнечной системы четыре с половиной миллиарда лет назад.

Все наблюдаемые в Солнечной системе кометы обращаются вокруг Солнца по очень вытянутым орбитам.

У комет обычно два хвоста. Первый, пылевой, второй состоит из газов.

Хвост кометы может простираться очень далеко. Например, у кометы Хиякутаке длина хвоста составляла около 580 миллионов километров.

Как и астероиды, кометы движутся со скоростью 20 километров в секунду.

Чем дальше от Солнца, тем больше комета представляет собой обыкновенную каменную глыбу.

Центральная часть кометы представлена каменным ядром. Оно составляет до 90 процентов ее массы.

Существует множество комет. Самая маленькая из них имеет ядро диаметром шестнадцать километров, самая крупная – сорок.

В настоящее время обнаружено около четырех тысяч комет, но в окружающем нашу систему за Поясом Койпера в Облаке Оорта их может находиться около триллиона.

До сих пор точно неизвестно, откуда берутся кометы. Одна из самых популярных теорий гласит, что кометы образовались из остатков вещества во времена формирования Солнечной системы.

Пыль и другие частицы, выделяемые кометой при нагревании, оседают на ее орбиту. Если Земля (или другая планета) в этот момент пересекает орбиту кометы, то эти частицы падают на планету в качестве метеоритного дождя.

В начале XX века в небе можно было невооруженным взглядом наблюдать яркий хвост кометы Галлея.

Первое упоминание о комете Галлея зафиксировано в 240 году до нашей эры в китайских хрониках.

Комета Галлея периодически посещает Солнечную систему. Она заходит в пределы Солнечной системы каждые 76 лет.

Юпитер для Земли играет роль своеобразного щита – его мощная гравитация притягивает кометы и астероиды, некоторые из которых в результате попадают в его атмосферу и сгорают.

Все кометы различаются по цвету. Чем моложе комета, тем больше льда содержится в ее ядре. Поэтому новые кометы отличаются голубоватым оттенком.

Как только комета начинает совершать циклы вокруг Солнца, льда в ядре становится все меньше и меньше, и комета желтеет.

По материалам Общенет


© «Шинник», 2015
Использование материалов разрешено только с размещением активной ссылки на наш сайт.

ОТКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО